Blunder: foute dialectspelling shirts Maastrichts Mooiste

Het ontwerp met de verkeerde spelling lag al bij de drukker. © Maastrichts Mooiste
De organisatie van hardloopevenement Maastrichts Mooiste heeft een pijnlijke fout gemaakt bij het ontwerpen van de deelnemersshirtjes voor de editie van dit jaar.
Geïnspireerd door de provinciehoofdstad en Rowwen Hèze lanceerde organisator Golazo Nederland dinsdag sportshirts in het Maastrichts dialect. De zin Ieg ren Mestreech Sjoenste 'pronkt' op de kledingstukken, alleen klopt de spelling niet.

Waarom een g?

Voorzitter Carlo Schrijnemaekers van Veldeke Mestreech beaamt dat de tekst niet juist is. "Het is iech ren Mestreechs Sjoenste. Men is niet altijd op de hoogte van de officiële spelling, maar ik kan de g in ieg niet verklaren. Dat ben ik niet vaak tegengekomen. Dit moet een nieuwe uitvinding zijn", vertelt Schrijnemaekers.

Geen taalpolitie

De organisatie die zich inzet voor het behoud van het Maastrichts ziet dat Golazo Nederland iets voor de stad probeert te doen, maar met deze blunder slaat zij de plank volgens Schrijnemaekers goed mis. "We willen daar niet als een politieagent met een rode pen gaan staan."

Op het nippertje

Een telefoontje van L1 naar sportevenementenbedrijf Golazo Nederland - met kantoren in Rotterdam, Eindhoven en Groningen - zorgt ervoor dat de fout op het nippertje kan worden hersteld. De kledingstukken lagen weliswaar al bij de drukker, maar Golazo Nederland laat weten dat ze de tekst nog kan aanpassen. Al was ze zich van geen kwaad bewust.
"Na diverse discussies werd ons verteld dat dit de juiste spellingswijze was. Maar we hebben ieg al aangepast en gaan dat ook met Maastrichts doen", aldus de woordvoerster. De duizenden deelnemers hoeven dus niet te vrezen dat ze op 12 juni in verkeerd gespelde shirtjes lopen.